潜水简介:
- Cell-based seafood maker Wildtyperaised $100 million在一系列B资金上。它由L Catterton领导,包括新投资者嘉吉,贝佐探险,淡马萨斯克,S2G Ventury海洋和海鲜基金的参与,Leonardo Dicaprio和Robert Downey Jr.的足迹联盟。几位厨师和专业运动员,以及现有的投资者Spark Capital和CRV也参加了参与。
- WildType将使用这些资金扩大其基于细胞的寿司级鲑鱼的生产能力,因为它为您的美国发布准备。由于它成立于2016年,Wildtype筹集了超过1.2亿美元。
- WildType是与FDA合作的公司之一,因为它朝着综合食品安全和通过种植细胞制作的海鲜的监管指南。其组合生产厂,品酒室和教育中心went into operation last summer。
Dive Insight:
在具有大公告和协议的大型公告和协议标记2021之后,Wildtype开始2022年,巨大灌注现金,可以帮助公司制作大型飞溅。
通过制作寿司级鲑鱼,野生型突出了细胞型肉类空间的两个更有前途的方面。成品展示了基于细胞的肉的外观和味道 - 与来自动物的肉类相同,但不需要杀死一个,因为它是通过收获的细胞产生的。而与一些海鲜相反,野生型细胞鲑鱼中的常见环境或抗生素污染物都没有担心。
“这项投资为我们提供了大幅扩大生产能力的资本,以满足培养海鲜的意识和需求的快速增长,”Wildtype联合创始人兼首席执行官Justin Kolbeck在一份书面陈述中表示。“无论您是在寻找无汞和免费的海鲜选择,还是试图更加可持续地吃,我们希望野生型海鲜可以尽可能多的人访问。我们的高口径集团投资者的热情支持将帮助我们实现这一目标。“
The funding round brings in high profile investors. Meat and ingredients giant Cargill is making its first investment in Wildtype in this round. It has previously invested in other cell-based meat companies, including上行食物(previously known as Memphis Meats) andAleph农场。The investment round also brings in some star power, with actor Robert Downey Jr.'s Footprint Coalition making its first investment in cell-based meat. Actor Leonardo DiCaprio, afrequent investor and sometimes advisory board member对于可持续的食品和成分公司,还将资金捐给了基于细胞的海鲜公司。
“Wild fish populations are threatened more than ever before,” DiCaprio said in a written statement. “Wildtype is the clear leader in cultivated seafood, which will give us the chance to protect our oceans while creating the cleanest seafood on the planet. Wildtype will surely transform our food system with its incredible salmon.”
野生型demonstration-scale plant在旧金山的DogPatch社区是第一个在美国开始运作的培养肉类生产设施之一。该植物为7,700平方英尺 - 关于微生物的大小,该公司已表示 - 并建于一个社区中间的工业大楼,以表明,基于细胞的生产设施可以位于它们所服务的业务位置。打开时,它被配置为每年制作5万磅的海鲜,但设施的最大容量每年超过20万磅。
While this is a bigger facility for making cell-based seafood than most currently in existence, Wildtype has its eye on even greater expansion. The release announcing the latest funding round says the company plans its initial launch at yet-to-be named fine dining restaurants, but it already has large distribution partnerships in place. In December,Wildtype宣布协议与杂货店寿司栏算子Snowfox和快速休闲餐馆运营商Pokéworks。Snowfox目前在全国1,230个杂货地点运营,目前有60多个地点。目前尚不清楚时间线可能是这些卷展栏的情况,但显然,一年的植物一年不足以满足这一需求。
This is the latest mega funding round in the cultivated meat space, following nine-digit investment rounds in the past year forFuture Meat Technologies那艾弗尔农场and Eat Just's好肉。And although cell-based meat of any kind has only收到新加坡的监管批准, 这recent action in the space——投资、工厂建设、distribution partnerships, M&A activity and regulatory oversight — shows that many entities expect the day that these products will become more widely available to come in the near future.











