潜水简介:
- 根据公司的声明,Just与日本肉类生产商Toriyama及其出口代理Awano Food Group合作,在全球种植,分发和出售Wagyu牛肉。只会在干净的肉类实验室中从Toriyama细胞系中种植著名的牛肉。然后,Awano将销售并出售。
- Through the partnership, JUST plans to make the exclusive beef available to more restaurants and at more price points, according to the statement. The agreement was signed a few weeks ago, JUST spokesman Andrew Noyes told Food Dive in an email, so the partnership is still in the very early stages and the end product is a long way from getting to market.
- "For decades, the Toriyama family has paired science and skill with a passion for achieving a superior flavor for all the meat they produce," JUST CEO Josh Tetrick said in the statement. "Precious few have had the chance to experience umami Wagyu, and we hope this partnership allows more restaurants to share Toriyama beef and its story in a new, exciting way."
Dive Insight:
有了这项协议,就把实验室种植肉的论点从关于可持续性的一种变成了一种可能性。而牛肉和乳制品生产causes significant greenhouse gas emissions在实验室中创建这些产品可以帮助更可持续地满足全球需求,这项交易扮演了培养的肉类技术可以做什么的酷难因素。无论环境影响如何,任何可能将珍贵的烹饪成分带给更多人以更少的钱给消费者的利益而言。
Wagyu beef来自特定的日本牛品种,受到严格管理其血统以及如何饲养和喂食的法规。该肉以其大理石外观和鲜味的味道而珍贵。这是独家的而且昂贵,零售数百个of dollars, 而有时even more。这些是全球美食家已知的牛排,但在财务上却遥不可及。
Until now, the conversation about cultured meat has been about much more common products available in any grocery store — chicken, ground beef and lamb. Arguments have been about谁将监管它, and even whether it实际上应该称为“肉”。然后,一旦在市场上提供产品,消费者是否会选择实验室中生长的东西与传统生产的东西相对于。
当这种公众可用时,消费者将不会谈论这些问题。他们更有可能感兴趣的是菜单上有四牛牛肉。该产品的声誉和排他性使其他消费者关注的疑问变得更有可能减少。
This agreement does the equivalent of shooting for the moon and bringing it within reach. And it highlights a fact about this technology that often gets lost in today's debate. By growing meat in the lab, there are really neat things that can be done. Some of the most exclusive meat in the world could one day be as common on menus and in grocery stores as filet mignon.
JUST has plugged its technology into the dreams of foodies around the world. And while the company is also working on less marquee products — the company has plans to bring cell cultured chicken to some high-end restaurant menus (likely outside the United States)as soon as this year— this agreement shows JUST is already working on the next big thing in cultured meat.
Toriyama是一家家族拥有的公司,生产了Wagyu Beef几代人,他在一份声明中说,与之合作似乎是追求改进的下一个逻辑步骤。
该公司首席执行官Makoto Toriyama表示:“我们对科学技术的拥抱使我们能够生产无与伦比的鲜味蛋糕牛肉,而这种技术开发的技术有可能引起一个令人着迷的新时代OIF更可持续的肉类生产。”陈述。
This agreement doesn't mean it will be an easy path to mass producing wagyu beef in the lab. Growing cells that mimic the way an animal's muscle grows — marbling and all —is a distinct challenge对于在该领域工作的所有公司。由于和牛牛肉是如此明显的大理石,因此复制将是更多的挑战。
In addition, while Toriyama's cattle have a distinct biological pedigreeback at least three generations,牛的生活也深深地涉及肉的味道和质地。根据新闻稿,在“无可挑剔的生活条件”中,托里亚山的牛在高海拔地区饲养,其中一些包括每日刷牙。也将承担确保其肉的味道,就像宠爱的母牛一样。
除了挑战外,该协议使美食家有所期待 - 并提醒所有消费者,实验室种植的肉类空间中有有趣的可能性。也许这会激发更多有趣的伙伴关系,或者激励公司开发有趣的物种和种类的肉类。











