食品工业的几个地区正在经历包装中看到的相同水平的技术发展。特别是,生物塑料的静态阶段似乎卡在永久性β中。就像事情似乎安定下来一样,事情发生了一些新的生物塑料企业恢复通量。
这是那些时代之一。
以下是过去几个月的四个进展,为您需要了解的食物的生物塑料包装。
甘蔗获得牵引力
The bioplastics industry is often thought of as a subset of the corn industry. And certainly corn, which is produced at low cost and at tremendous volume in the United States, has been a common feedstock for bioplastics here.
但是生物塑料原料的新来源,such as rice starch,正在吸引研究和投资美元。在非玉米原料中,甘蔗变得成为最受欢迎的全部。
本月早些时候,自然更重要,基于荷兰的全球有机产品分销商,began using-和卖-由甘蔗制成的容器。这是新塑料的第一个主要客户是法国超市巨人家乐福。
Nature & More's new plastic arrives just as Coca-Cola'sPlantbottle.自2009年以来一直在使用的技术,增长更广泛。
Plantbottle是可回收的容器部分由甘蔗组成。食品生产商如Odwallaand Heinz have been customers, but now consumers are being sold on the Plantbottle directly. It's central to the marketing of new souvenir cups from海洋世界和母毛花园主题公园。
焦炭也喜欢PEF
Building bioplastics requires knowing a lot about chemistry. But even just talking about bioplastics requires knowing a teeny bit. For example, Coke's Plantbottle uses apolyethylene terephthalate(PET)树脂。
But one of the hottest new trends in bioplastics involves polyethylene furanoate (PEF), which is 100% plant-based. Both Coca-Cola and Danone teamed with biotech developer Avantium in 2012 to promote research into PEF bottles.
And just last month, Avantium received a new round of funding from those two companies, prompting挑剔焦炭希望远离宠物如果PEF证明了可行的替代方案。
Bioplastics start to make consumers nervous
除了传统的石油基塑料,生物塑料几乎肯定肯定是更好的。但它们并不完美。在2014年,似乎消费者已经开始发现这一点。
例如,由植物制成的绝大多数塑料不能堆肥(在工业堆肥单位之外)。把它们贴在垃圾填埋场,他们将留在那里,直到大致结束时间,就像由石油制成的瓶子。
In addition, genetically modified corn is common in much of the world's bioplastic production. And some of the same consumers and activists who are upset about GMO corn in their food are worried about food inside of plastics made with GMO corn.
突然传播生物塑料的糟糕宣传很大generated by the petroleum-based plastics industry.但这并没有改变生物塑料可能失去他们的“绿色”音量的事实。
Food processors want to be plastics producers
当然,今年最受关注的生物塑料新闻是宣布Heinz that it had teamed with Ford Motors to study the creation of plastic car parts由西红柿制成。
The idea is that Heinz would be able to generate revenue from the seeds, skins, and peels that are left behind in the ketchup-making process. Bio-waste much further upstream in food production is already key to bioplastics production. The Heinz experiment may point the way toward an entirely new source of feedstock at numerous food processors.
您希望每天在收件箱中看到更多的食物新闻吗?订阅我们的Food Dive email newsletter。您可能还想阅读食物潜水的样子how the industry is approaching the food waste problem。








