潜水简介:
可口可乐计划削减250至350个工作岗位(主要是亚特兰大总部的管理职位),作为正在进行的重组的一部分。裁员将在本周开始,并在接下来的几个月中交错。
The company will eliminate some jobs, "re-orient others" and create new positions, so it hasn't stopped hiring, Kent Landers, a Coca-Cola spokesman, told Food Dive. These changes will help "meet the accelerated growth agenda of our business," he said.
这些新宣布的削减与该公司去年宣布的全球约1200个工作岗位不同,其中约有一半在亚特兰大举行。Coke has about 8,000 total employees in its North American business unit, with about 5,000 of them working in Atlanta or at another facility in Alpharetta, Georgia. Globally, Coke employs more than 100,000 people.
潜水见解:
Coca-Cola's net revenues dropped 20% during the fourth quarter,according to its most recent earnings report,部分原因是重新经营装瓶设施。随着消费者从含糖饮料和更健康,更低热量的饮料趋势,品牌水,运动饮料以及茶和咖啡饮料的销售(这是该公司增长的重点)与其核心苏打水相比。
“在过去的一年中兰德斯说。“就此而言,我们预计在未来几个月内,我们的美国业务中将净减少约250-350个职位。”
James Quincey, Coca-Cola's CEO, has promised to转换Coke into一家“总饮料公司”。根据《亚特兰大商业纪事》, Quincy told investors back in November that the previous Atlanta layoffs were "some more painful changes" required by selling off the bottling companies, bringing in new digital technology and shrinking the head office. "So we're taking the necessary steps in a Coke way — humanely and with dignity — but we're gonna be productive," he said.
可口可乐的苏打水竞争对手以及大型食品制造商也一直在工作,因为他们希望在面对暴跌销售的情况下巩固运营和修剪。PepsiCo announced last year在采用苏打税后,销售额下降了40%后,费城将减少80至100个工作岗位。
Kellogg said last year除了较早的裁员250个工作的计划外,它可能会裁员1,100名员工,这是一个名为“ Project K”的效率,旨在节省4.25亿美元至4.75亿美元。泰森食品去年秋天宣布它将在阿肯色州总部和芝加哥和辛辛那提的公司办事处取消450个职位。和Kraft Heinz解雇了1200人在2016年和2017年的美国和加拿大,包括芝加哥和匹兹堡总部的受薪工人,最终指出的目标是降低5,150个职位。
大型公司经常寻求通过裁员来建立更精益,更高效的组织。随着可口可乐对其装瓶业务进行大修,该公司不再需要这些职位的人。看来这些裁员是更广泛的重置的一部分,而不是潜在问题的迹象。随着公司希望扩大其在饮料领域的影响力,并发展new technology to make its drinks more appealing— Coca-Cola will likely look to boost its ranks in these areas.
Some companies make efforts to slim down in order to appear more appealing in a potential acquisition, and Coke could be one of them.Seeking Alpha notedlast August thatAnheuser-Buschinbev据报道checking out a purchase in 2016, while Kraft Heinz was said to be considering buying PepsiCo. At the time, Coke was valued at $176 billion,according to CNBC, although its market cap has risen by about $10 billion since then.
三年前,可口可乐宣布,它计划到2019年将运营成本降低30亿美元,而昆西去年表示,目标已增加到38亿美元,according to the Atlanta Journal-Constitution。That's a big target and a tough goal to reach just from reducing administrative overhead unless more job cuts — and/or major changes to its product lines — are in the works.










