潜水简介:
- AB InBev's Anheuser-Busch operation is investing $100 million and creating 50 jobs in St. Louis to expand the production capacity of its subsidiary that takes barley after it is used to make beer and repurposes it to be incorporated into food and other beverages, executives at the company said in an interview. The funding came as part ofAnheuser-Busch's pledge in February toinvest more than $1 billion in its U.S. facilitiesduring the next two years.
- Budweiser和Michelob Ultra的制造商表示,它正在其在圣路易斯的啤酒厂进行翻新,该建筑将允许其全资子公司Evergrain在商业规模上改变更多的保存谷物。大多数大麦将来自圣路易斯啤酒厂。
- 在用来制作啤酒之后,重点是重新利用大麦,这是AB InBev的最新一步,以最大程度地减少其对环境的影响并实现其更广泛的可持续性目标。过去,它一直在curtail water use,增加了其可再生能源的消费和entered into a合作伙伴关系以创建更可持续的罐头。
潜水见解:
For the U.S. division that makes up a key part of the world's largest brewery, the raw materials that are core to making it signature beers are a logical place to start when it comes to reducing its environmental footprint and meeting its sustainability commitments. It's also crucial to maintaining a thriving business.
“Protecting the environment in which we operate and from which we source those ingredients is an absolute prerequisite for us to make sure we can continue to brew" our beers, saidIngrid De Ryck, chief procurement and sustainability officer, at Anheuser-Busch. "That'swhy sustainability is so core to everything we do.”
Evergrain似乎也具有良好的商业意义。目前,它的大麦蛋白在诸如Take Two(植物性大麦牛奶系列)等产品中可用,雀巢计划于2021年晚些时候将其添加到其营养食品补充剂花园品牌中。据报道,其他产品也在途中。
“We’re in discussion with all the major CPGs and small companies and startups too,” saidGreg Belt, AB InBev's former global vice president for sustainability and CEO of EverGrain.“We anticipate there will be massive demand for our product and St. Louis is the very first step to do that.”
The company is currently making its products at its $15 million small-scale production facility at Anheuser-Busch's Newark, New Jersey, brewery. It will continue to be utilized for small-batch production and testing once the St. Louis facility comes online.
EverGrain采用用户大麦,然后使用开发的技术将纤维和蛋白质分开。该公司发现将它们保持在一起,在食用产品时令人反感的饮料中产生了颗粒状的稠度。
消费者将基于植物的产品视为更健康的选择,这是越来越多的大型CPG在内部进行创新,与新贵合作或获取品牌以提高其在类别中的认识的重要原因。能够两次使用谷物(首先要生产啤酒,然后将其掺入食品或饮料产品)使用的能力,不仅延伸了生产土地,水,营养和其他投入,还可以帮助可持续性任务两家公司。
近一半的消费者说,大流行使他们更加关注环境。全球管理和咨询公司Kearney去年发布的一项调查。In 2019, 71% took that into consideration at least occasionally. Last April, after several weeks where most people were at home to deter the coronavirus spread, 83% of consumers said they considered the environment.
In the past, barley used by Anheuser-Busch at the brewery was either sent to the landfill or incorporated into animal feed. Once the new facility is up and running in the fourth quarter,the saved barley will be redirected into food or drink offerings.
Popular ingredients commonly used in making plant-based products include soybeans and peas. But Belt said they can often affect the taste, texture or may not be soluble enough to be included into beverages — the barley proteinEverGrainmakes is immune to these challenges, increasing its attractiveness for potential users, he said.
Belt said consumers want products that are great tasting, healthy or sustainable.他说:“通常,即使是当今最好的一些植物性产品,也要牺牲其中一两个,因此我们认为我们的成分可以使这三种产品都能实现。”










