美国农业部对与实验室培育肉类相关的消费者信息披露的考虑很容易与其他与消费者对生产方法的知识相关的辩论区分开。例如,正在进行的关于转基因生物的公众辩论与目前的问题截然不同。虽然转基因作物改变了作物的效率和抗逆性,但生产实践仍然是一样的:种子种在土壤中,生长,然后收获。实验室培育的肉与传统饲养和收获的肉几乎没有共同之处。生产实践没有相似之处。
因为这些产品还没有到达消费者手中,调整标签以满足更高的要求或调整标签的方式可能会造成消费者的困惑和市场份额的损失,因此不会存在经济困难。建立这些标准的最佳时机是现在——美国农业部为这些产品有效建立身份和标签要求标准等待的时间越长,受监管实体和消费者的合规成本就越高。
...NCBA的研究发现,“细胞培养”和“实验室培养”等暗示肉类制作方式的术语会让人们对产品有更好的了解。在定义产品之前,这两个术语都能引起消费者对产品的部分或全部理解。此外,当消费者被要求对这两个名字的定义符合性和理解难度进行评分时,这两个名字的表现都更高。最后,“实验室培养的肉”因为容易理解而被更多地选择。
相反,“人造”肉在听起来最吸引人方面排名最高,但在最符合所提供的定义方面排名第二。NCBA的消费者调查证实,像“有教养的”、“干净的”或“有教养的”等误导性术语无法向日常消费者充分描述生产实践。在确定如何最有效地命名这类产品时,该机构必须专注于使用干净和明确的语言,而不是具有不同定义的术语。
像“栽培的”和“合成的”这样的术语,一般消费者可能不太熟悉,可能会产生意想不到的印象。例如,与其他名字相比,更多的消费者认为“人造肉”是在农场或牧场饲养的。结果,在选择适用于该术语的属性时,更多的消费者选择了“可以安全食用”或“天然”等属性,而选择“经过加工”等属性的比例明显低于其他名称。因此,越来越多的消费者认为“人造肉”是在农场或牧场上饲养的,因此“人造肉”这个词被认为是更加积极的。另一方面,“合成肉”似乎向消费者描绘了一种增强的肉类产品,或与传统肉类不同的产品。调查结果显示,与其他说法相比,更多消费者认为“合成肉”经过加工,蛋白质含量高。在定义该产品时,应避免使用这两个术语,因为它们可能是无意的和不准确的。
...最后,“培养”这个术语可以有效地应用于任何动物蛋白产品,或就此而言的任何食品,并且无法将细胞培养的蛋白质与传统收获的肉类产品区分开来。
NCBA建议美国农业部采用“实验室培育”作为这些产品的明确描述。与“培养”、“清洁”或“培养”不同,“实验室培养”提供了一个清晰和明确的描述,有效地将产品与传统收获的肉类区分开。NCBA还支持“人工生长”或“人工培养”作为替代。韦氏词典对“有教养的”的定义中使用了“人造的”和“成熟的”这两个词,几乎没有给消费者留下误解的余地。